منتديات متيجة
يشرفنا نحن ادارة منتدى متيجة ان نرحب بك زائرنا العزيز في المنتدى ونرجوا منك ان تشرفنا بتسجيلك معنا لتفيدة وتستفيد
منتديات متيجة
يشرفنا نحن ادارة منتدى متيجة ان نرحب بك زائرنا العزيز في المنتدى ونرجوا منك ان تشرفنا بتسجيلك معنا لتفيدة وتستفيد
منتديات متيجة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتدى متيجة هو منتدى ترفيهي علمي بامتياز هنا تجد كل ما تريده من تطبيقات و سريالات و العاب و فتاوة في الشريعة الاسلامية و تفسير القران و كل ما نستطيع توفيره من كتب علمية .ادبية .انسانية. وعلوم شرعية .بحوث الخ. ويوجد منتدى للفيديو يوتوب ونكت ..الخ وحتى الان
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 بعض اسماء الروايات اليابانية المترجمة إلى العربية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
نائب المدير
الادارة العامة
الادارة العامة
نائب المدير


عدد المساهمات : 2120
نقاط : 7058
السٌّمعَة : 15
تاريخ التسجيل : 06/04/2010

بعض اسماء الروايات اليابانية المترجمة إلى العربية Empty
مُساهمةموضوع: بعض اسماء الروايات اليابانية المترجمة إلى العربية   بعض اسماء الروايات اليابانية المترجمة إلى العربية Emptyالثلاثاء يوليو 27, 2010 12:35 am

بعض اسماء الروايات اليابانية المترجمة إلى العربية 13493179tm5

كنت أظن أن الصمت هو عدم التعبير عما يدور في النفس والروح من أفراح وأتراح، وأقوال وأفعال، أو هو الذي يسيطر على المكان والزمان بهدوئه وسكونه حتى وإن كان للحظات، ولكن بعد أن قرأت رواية “الصمت” تبين لي العكس تماماً فالرواية أرغمتني على تغيير معنى الصمت الذي أعرفه إلى الأبد..

روايات يابانية

لا أدري مالسبب الذي جعلني اكتب المقدمة عن رواية “الصمت” ربما لأنها تعريف جديد للصمت.. لقد تكلمت الرواية كثيراً عن الواقع والحقيقة التاريخية التي لعبته الشخصيات اليابانية الرئيسية في الرواية في تقبلهم لثقافة الغربية بصمت بدون ثورة جامحة أو حرب مدمرة خوفاً من زعماء يابانيين لهم نفوذ قوي وتأثير واضح على الثقافة اليابانية التي أرادوها منغلقة على نفسها.. عموماً أحببت أن أسرد قائمة طويلة من الرويات اليابانية المترجمة إلى لغتنا العربية بين يدي القارئ العربي.. وإذا أردت أن تعرف كيف تفكر الشعوب فأقرأ ما يكتبه أفضل كتابهم؛ لأنها الخلاصة!!

* اسم الرواية: الجميلات النائمات. المؤلف: ياسو ناري كواباتا \ ماري طوق

* اسم الرواية: ناراياما أو جبل السنديان. المؤلف: شيتشيرو فوكازاوا \ انور كوزاك

* اسم الرواية: شمس غاربة. المؤلف: أسامو دازاي\ فائز بشور

* اسم الرواية: كوكورو. المؤلف: ناتسومي سوسكي \عبدالواحد محمد

* اسم الرواية: سرب طيور بيضاء. المؤلف: ياسو ناري كواباتا \ بسام حجازي

* اسم الرواية: عطش للحب. المؤلف: يوكيو ميشيما \ محمد عيتاني

* اسم الرواية: البحار الذي لفظه البحر. المؤلف: يوكيو ميشيما \عايدة مطرجي

* اسم الرواية: بلاد الثلوج. المؤلف: ياسو ناري كواباتا \ لطيفة الدليمي

* اسم الرواية: هدير الأمواج. المؤلف: يوكيو ميشيما \سعيد أحمد الحكيم

* اسم الرواية: قلوب الناس المعذبة. المؤلف: ناتسومس سوسكي \علي باشا

* اسم الرواية: ضجيج الجبل. المؤلف: ياسو ناري كواباتا \صبحي حديدي

* اسم الرواية: التلال الشاحبة. المؤلف: كازوو إيشيغورو \عزة حسين

* اسم الرواية: البشارة. المؤلف: ياسو أوكا \ أحمد فتحي

* اسم الرواية: فنان من العالم الطليق. المؤلف: كازوو إيشيغورو\هالة صلاح الدين

* اسم الرواية: جنوب الحدود غرب الشمس. المؤلف: هاروكي مرواكامي\ صلاح صلاح

* اسم الرواية: المفتاح. المؤلف: جونئيشيرو تانيزاكي\ صلاح صلاح

* اسم الرواية: اعترافات قناع. المؤلف: يوكيو ميشيما \كامل يوسف

* اسم الرواية: علمنا أن نتجاوز جنونا. المؤلف: كيتزا بورو أوي \ كامل يوسف

* اسم الرواية: التاريخ السري لأمير موساشي.المؤلف: جونئيشيرو تانيزاكي\كامل يوسف

* اسم الرواية: الجياد الهاربة. المؤلف: يوكيو ميشيما\ كامل يوسف

* اسم الرواية: البحر والسم. المؤلف: شوساكو إندو\ كامل يوسف

* اسم الرواية: ثلج الربيع. المؤلف: يوكيو ميشيما\ كامل يوسف

* اسم الرواية: كافكا على الشاطئ. المؤلف: هاروكي موراكامي\ إيمان حرز الله
[/color]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
بعض اسماء الروايات اليابانية المترجمة إلى العربية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
»  بعض الكلمات الرئيسية في اللغة اليابانية
»  لتعلم اللغة اليابانية
» سر جمال المرأة اليابانية
» مجموعة أسئلة في اسماء الله الحسنى
» مواقع تعلم اللغة اليابانية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات متيجة :: المانغا :: تقافة اليابان-
انتقل الى: